Egloos | Log-in


왜 'Free'는 뜻이 두 가지일까?

그냥 그럴 수도 있지라고 생각할 수도 있습니다만. 이 Free란 단어, 나름 영어에 고유한 표현이더라는 겁니다. 'Free'에는 자유와 공짜라는 뜻이 같이 들어있지요. 영어외에 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어 같은 언어에서는 이 단어가 없답니다. 우리나라에서처럼 의미에 맞게 두 단어 중 하나를 골라써야 되는 거라고. 이 때 '자유'란 뜻의 단어는 라틴어 libre에서 비롯되고, '공짜'란 단어는 라틴어 gratis란 단어에서 비롯되는 식이랍니다.

그럼 영어에서 Free는 어디서 비롯된 말일까요? 오래된 영어 어원 freon, freogan에서 비롯된 말이라고 합니다. 원래 뜻은 to free, love라고 하네요. 노예가 아니라는 의미에서 나온 말이라고. 알고보면 friend, 친구란 말도 저 어원에서 비롯된 것이랍니다. 어쩐지 이해가 될 것도 같은 어원이로군요. 자유와 공짜와 친구. 꼭 어울리지는 않아도 같이 가기에는 별 어려움이 없는. (The Long Tail에서)

by 남쪽계단 | 2008/08/10 11:26 | 생각 | 트랙백 | 덧글(4)

트랙백 주소 : http://southstep.egloos.com/tb/1794850
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 리카르도 at 2008/08/10 13:29
글적으신거 보고 찾아봤더니 정말 free 랑 friend랑 어원이 같다고 나오네요 :)
노예와 친구.. 이 둘은 사랑 없이는 넘을수 없는 벽이 존재하나봅니다.
Commented by 남쪽계단 at 2008/08/11 00:04
'공짜'는 비용으로 부터의 '자유'죠. '친구'는 무엇으로 부터의 '자유'일까요?
Commented by stonevirus at 2008/08/10 20:42
덕분에 어떤 게임 챕터 제목중에 My Children are Free 가 내 아이들은 공짜라고 번역이 돼 있더라는 -ㅅ-;;;;
Commented by 남쪽계단 at 2008/08/11 00:05
어쩌겠어요. 번역기에서도 종종 보이는 문제죠. 문맥 파악 없이는 번역이 어려운 일이더라는.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶